• 瀏覽: 20,763
  • 回覆: 1
  • 分享: 3
+15
她一度大叫:My dad is die! My dad need money, cash only, if anyone have cash come here. I don't know why you people no money and still stand here and don't go to work!

啲英文錯哂。
例如is die,佢可能想講is dead啦。
My dad need money亦錯。人都死咗,仲有需要?死咗嘅人,要用過去式,應該講... needed money. 假如真係現在式,應該係My dad needs ...
If anyone have ...又錯,應該改為If anyone has ...
仲有好多錯,不能盡錄。

[ 本帖最後由 tam_n 於 2023-2-7 22:13 編輯 ]



引用:
原帖由 人若流水 於 2023-2-8 14:08 發表

你老兄拿拿淋去旺角糾正佢英文吖嘛?可能吾使科水即刻同佢開房扑埋都吾定!出黎鄉土講有屁用咩!大大力插佢先至係正確既!
第一次睇香討嘅帖?
香討一日之內,批評世界各地各種人嘅帖,數以千計。
據你咁講,全部「有屁用咩」!



[按此隱藏 Google 建議的相符內容]