• 瀏覽: 998
  • 回覆: 4
近日,筆者王錦思一篇文章《有多少日本歌曲在中國流行》引起熱議,有人說堅決不唱日本歌曲,也有人進而說國歌《義勇軍進行曲》抄襲日本。對于前者,屬于個人自由,對于後者,純屬無中生有、污衊國歌。

    誠然,“義勇軍”和“進行曲”都是日本創造的詞彙,日本的“進行曲”曾經盛極一時,因此有人據此認為,國歌《義勇軍進行曲》就抄襲日本。顯然這種說法邏輯簡單、后果不好。

    近代以來,中國許多詞彙來自日本,甚至國人幾乎天天提及念及的“社會”“主義”“愛國”等等。當然“義勇軍”和“進行曲”也為日本人創造,但是不等于國歌《義勇軍進行曲》也是日本人編寫,或抄襲日本。

    在上世紀日本侵華時代,日本有許多流行軍歌和“進行曲”,並傳入中國,比如,日本海軍軍歌《軍艦進行曲》十分流行,在其毒害下,日本開始侵略中國,與此相比,《義勇軍進行曲》應運而生,成為不朽的抗日號角。

    東北抗日義勇軍,是 1931年日本帝國主義侵占“九一八”事變后,東北三省愛國軍民自動組成的民眾抗日武裝,他們高舉“誓死抗日救國”、“還我河山”的旗幟,使用輕武器乃至大刀長矛,以游擊戰為主要作戰樣式打擊敵人。

    1935年,上海電通影業公司拍攝抗日影片《風云兒女》,留學日本的田漢參照日本的進行曲,為片中主人公創作長詩《萬里長城》擬寫最后一節詩稿,后來被作為影片的主題歌詞,這便是《義勇軍進行曲》歌詞。看到歌詞后,青年音樂家、共產黨員聶耳于1935年3月中旬開始為《義勇軍進行曲》譜曲,最后在日本東京完成作曲,4月下旬《義勇軍進行曲》誕生。

    由此可見,《義勇軍進行曲》詞曲作者田漢聶耳儘管參照日本進行曲,借用日本詞彙,最后在日本完成這部作品,但是顯然不是抄襲,而是以其人之道還治其人之身,如同繳獲敵軍三八大蓋打擊敵人,終于成為不朽的抗日號角。

http://www.crt.com.cn/news2007/N ... 07610E8I44HJCK.html


參照、抄考、抄襲,中國人的語言藝術果然厲害。



公知


提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
哈。哈。哈。


[隱藏]
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
[按此隱藏 Google 建議的相符內容]