• 瀏覽: 4,679
  • 回覆: 1
  • 分享: 1
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
引用:
原帖由 少先隊員 於 2018-4-23 12:26 PM 發表
中華人民共和國官媒喜用「搬起石頭砸自己腳」一詞,咁到底英文應該點講呢?

係喇,就係 shoot oneself in the foot。

大家都請跟 中華人民共和國人 一樣大聲喊 加油!

https://scontent-hkg3-1. ...
咁即係用oneself  定 himself 呢? 內文就oneself 圖就himself



[按此隱藏 Google 建議的相符內容]