• 瀏覽: 2,119
  • 回覆: 10
現在中國內地的公民,護照上是寫「中華人民共和國」,
但香港的特區護照是寫「中華人民共和國」,
其實過境外國,用繁體或簡體,係未真的無分別?



Yea, there's great differential.


引用:
原帖由 andrewidv 於 2017-10-24 12:56 AM 發表
現在中國內地的公民,護照上是寫「中華人民共和國」,
但香港的特區護照是寫「中華人民共和國」,
其實過境外國,用繁體或簡體,係未真的無分別?
有乜分別? 繁簡體只係同一個字唔同寫法,中國幾千年都係咁,只係響清朝時有所謂欽定正體字,即係現代繁體字,將其他寫法叫異體字,並非廢字。



英國護照封面印埋 European Union 兩隻字,BNO護照冇,係未真的無分別?


[隱藏]
基本法都有繁體版  簡體版
唔通有分別 ?
信邊個好呢 ?



引用:
原帖由 雨中進擊的樓主 於 2017-10-24 03:25 PM 發表


有乜分別? 繁簡體只係同一個字唔同寫法,中國幾千年都係咁,只係響清朝時有所謂欽定正體字,即係現代繁體字,將其他寫法叫異體字,並非廢字。
有咁既事?你唔好再吹大D?



引用:
原帖由 屢禁不改 於 2017-10-25 12:39 AM 發表



有咁既事?你唔好再吹大D?
謠言還有一個廣為人知的版本現行港台繁體字的主要依據是滿清1874年的欽定正體字,將大部分漢字的不同寫法全部刪除只保留一種筆畫多的,欽定正體字之前漢字字形有3萬多個,欽定正體字之后只剩1萬”——這更是子虛烏有的謠言,由於《增廣字學舉隅》中不完全列舉的文字只有數千,被誤傳為“滿清欽定字”僅“保留了”數千字,實際上清政府沒有禁用俗字,清朝的《目連記彈詞》、《嶺南逸史》等刻本都有大量俗字(詳見《宋元以來俗字譜》)。
可見“大清欽定正體字刪除大量漢字”實質上是以訛傳訛的謠言!



引用:
原帖由 雨中進擊的樓主 於 2017-10-25 10:59 AM 發表

謠言還有一個廣為人知的版本現行港台繁體字的主要依據是滿清1874年的欽定正體字,將大部分漢字的不同寫法全部刪除只保留一種筆畫多的, ...
看見你的愚昧,印證中共的洗腦教育太成功了!!



引用:
原帖由 屢禁不改 於 2017-10-25 11:01 AM 發表



看見你的愚昧,印證中共的洗腦教育太成功了!!
哈哈,有冇實質野講? 只識九噏廢話?



[隱藏]
引用:
原帖由 雨中進擊的樓主 於 2017-10-25 11:23 AM 發表


哈哈,有冇實質野講? 只識九噏廢話?
見你一大堆荒謬廢字,我才這樣說;真心的~



引用:
原帖由 屢禁不改 於 2017-10-25 11:51 AM 發表



見你一大堆荒謬廢字,我才這樣說;真心的~
當然知你真心,廢人講既真心廢話。



[按此隱藏 Google 建議的相符內容]